LUMUMBA - Text: K.Mickel, Komposition P.Dessau
30 Tracks
00:00
Sorry, no results.
Please try another keyword
- N° 1 (narrateur) : Un jour inconnu de janvier, quarante-trois ans après la victoire de la révolution d'octobre, Patrice Lumumba a été tué. Sept mois après que son pays ait conquis la liberté. ///// Nr. 1 (Sprecher): An einem unbekannten Tag im Januar, dreiundvierzig Jahre nach dem Sieg der Oktoberrevolution, wurde Patrice Lumumba erschlagen. Sieben Monate, nachdem[...]
- N° 2 (chœur) : Qui a ligoté l'Incorruptible ? Qui a torturé l'homme sincère ? Qui a aveuglé le désintéressé ? Qui a assassiné le héros ? Qui ? Qui ? Qui ! /// Nr. 2 (Chor): Wer hat den Unbestechlichen gefesselt? Wer hat den Aufrichtigen gefoltert? Wer hat den Selbstlosen geblendet? Wer hat den Helden ermordet?[...]
- N° 3 (narrateur, chœur) : « Le capital a horreur de l'absence de profit. Avec un profit correspondant, le capital devient audacieux. Dix pour cent en toute sécurité, et on peut l'appliquer partout. 20 pour cent : il devient vif. 50 pour cent : positivement téméraire. Pour 100 pour cent, il écrase toutes les lois[...]
- No 4 (chœur) : Les colonisateurs doivent être battus. Les colonisateurs qui ont tué Patrice Lumumba, qui ont exploité l'Afrique, doivent être chassés !
- N° 5 (chœur) : Les tambours résonnent. Le frère noir se lève avec force. Un géant se lève. Mort de peur devant sa splendeur d'ébène, les assassins restent immobiles : ils entendent les pas. Ils savent : La fin, la fin se prépare, la fin, la fin de la coutume des loups. L'homme sera désormais[...]
- No 6 (narrateur) : Lumumba a enseigné à ses frères
- N° 7 (solo de baryton, chœur) : Tout est désordonné. L'Union Minière du Haut Katanga a le droit à l'uranium et au cuivre. Nous avons le droit de mourir. Et ceci est inaliénable. Battez-vous !
- N° 8 (porte-parole) : Dans ses pas marchaient les manifestants. Quand il a été envoyé en camp de concentration, il y a eu des grèves massives. Les Belges ont déployé des troupes.
- No 9 (chœur) : Où qu'ils aillent, où qu'ils se tournent, quoi qu'ils fassent : Il y en a un qui les suit, il tient la hache et la bêche, il abat les arbres, il ne laisse aucun champ en friche, il leur a assuré les gros profits. Ils savent : La fin, la fin se profile.[...]
- N° 10 (porte-parole) : Janvier 1960, Bruxelles. L'indépendance du Congo est décidée.
- N° 11 (solo de baryton) : Un matin, la main était posée sur la table, avec un bandage blanc sur l'articulation noire. Les messieurs virent alors que les blessures étaient fraîches, encore dues aux chaînes. Mais le poing était posé sur la table, exigeant. Et l'on disait : « La liberté est un cadeau ». Mais[...]
- No 12 (chœur) : Celui qui forge les chaînes peut aussi les briser. Il récolte la liberté, semée dans les chaînes, il prend les plantations, les usines et les mines, il travaille, il apprend, il se réjouit et va vers les peuples pacifiques au milieu desquels il est accueilli. Ils savent : La fin, la fin se[...]
- No 13 (narrateur) : « Nous avons lutté/toujours contre les régimes qui sont la honte du XXe siècle./Nous avons des hommes/même s'ils sont analphabètes/qui seront demain des hommes d'Etat et des spécialistes/bien plus honorables que leurs prédécesseurs./L'Afrique ne fabriquera jamais de bombes atomiques./Chaque jour nous fait avancer d'un pas./L'impérialisme fait faillite ». (Patrice Lumumba, 1958)
- N° 14 (solo de baryton, chœur) : L'épine dorsale de ce système de la honte était alors brisée. Là encore, sur un continent. Là, ceux qui tombent de la chair rampaient maintenant sous toutes les latitudes. Une fois de plus, dans le jardin déjà libéré. Ils disaient : « C'est là que commencent les temps rouges[...]
- N° 15 (chœur) : Ils mirent sur la tête de Lumumba quarante mille livres. Le cochon mordit Mobutu. Et Kasavubu, le chien. Il y avait aussi un Tshombe qui divisait le pays, et Hammarskjoeld les protégeait de sa main blanche. Ils achetèrent le rejeton de l'Afrique et jetèrent la lèpre de l'Europe dans la forteresse perdue. Ils[...]
- N° 16 (soprano solo, baryton solo, narrateur) : L'avion s'éleva. Ils disaient encore : Déclare-toi pour nous. Et ils offrirent de l'argent. Et, furieux, il se taisait. Et les coups tombèrent lourdement sur lui. A la face du monde, ils brisèrent les fouets. Et un serviteur, le pilote de l'avion, dit : « Assez ![...]
- No 17 (chœur, soprano solo) : On l'emmena dans des cordes, dans une jeep de fer. Au volant se trouvait un homme de sa couleur. Le peloton d'exécution, douze hommes de sa couleur, recevait le prix du sang par mois. La moitié du prix du sang quotidien pour le commandant blanc. Par ignorance, ils étaient bon[...]
- Instrumental
- N° 18 (solo de baryton) : Ô mort amère au petit matin gris de rosée ! Je sens encore qu'un frisson m'envahit. Est-ce la fraîcheur qui précède l'aube, ou le froid qui précède la nuit la plus profonde ?
- No 19 (narrateur) : Un Allemand, dit-on, l'a tué.
- N° 20 (chœur a cappella) : L'Allemagne qui envoie ses assassins dans le monde entier : nous t'avons opposé une Allemagne meilleure. Lumumba a lutté contre la bombe à l'uranium du Katanga. Il l'a fait aussi pour la vie meilleure de l'Allemagne.
- N° 21 (chœur, orateur) : Les membres du conseil d'administration chuchotaient derrière leurs mains : C'est fait ! Ils ont fait circuler l'information selon laquelle Lumumba leur avait échappé. Ils ont presque cru à leur propre mensonge.
- N° 22 (Chœur I, Chœur II) : Le héros Lumumba triomphe avec force ! /// Nr. 22 (Chor I, Chor II): Der Held Lumumba siegt mit Macht!
- N° 23 (Chœur) : Il marche d'un pas d'airain dans le souffle opalin Parmi les assassins, au milieu des armées salvatrices. Le dernier oubli lui arrache brusquement l'aurore. Il a traversé l'aube. L'éphémère, ô mot du tonnerre ! Voyez les meurtriers ! Ils suspendent eux-mêmes leur visage humain. Hommes, en votre souvenir ils ne restent que[...]
- N° 24 (narrateur) : Les colonisateurs ont déduit de l'insubordination du peloton d'exécution qu'ils avaient peur des esprits, les pauvres noirs ignorants ! Et ils ont fait fusiller le peloton d'exécution. Nr. 24 (Sprecher): Aus der Unbotmäßigkeit des Erschießungskommandos folgerten die Kolonialherren: Sie fürchten sich vor Geistern, die armen unwissenden Schwarzen! Und ließen das Erschießungskommando erschießen.
- No 25 (porte-parole) : Ceux qui étaient pour eux hier sont morts aujourd'hui. Ceux qui se battent pour eux aujourd'hui leur jetteront demain leur salaire d'assassin. Nr. 25 (Sprecher): Die gestern für sie waren sind heute tot. Die heute für sie kämpfen, werfen ihnen morgen den Mörderlohn vor die Füße.
- N° 26 (chœur) : Les étudiants de Trafalgar Square ont crié : A bas l'Union Minière ! Lumumba ! Lumumba ! Les pêcheurs de l'Hellespont crient : Le voleur et l'assassin s'appelle Dupont ! Lumumba ! Lumumba ! Les nègres des États-Unis ont crié : « Nous connaissons les assassins ! Ils sont proches de nous,[...]
- n° 27 (soprano solo, narrateur, chœur) : Tout silence entend sa voix. Même dans le vent, son visage s'imprime. Parmi les peuples, son nom brille. Son nom nous enveloppe d'un manteau de courage. Nr. 27 (Sopransolo, Sprecher, Chor): Jegliches Schweigen hört seine Stimme. Selbst in den Wind prägt sein Gesicht sich ein. Unter den Völkern leuchtet sein[...]
- No 28 (chœur) : Les tambours résonnent. Comme la tempête est violente ! Le frère noir se lève avec force. Un géant se lève. Mort de peur devant sa splendeur d'ébène, les assassins restent immobiles : ils entendent les pas. Ils savent : La fin, la fin se prépare, la fin, la fin de la[...]
Schreibe einen Kommentar